Перевод "The... The stranger" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The... The stranger (зо зе стрэйнджо) :
ðˈə
 ðə stɹˈeɪndʒə

зо зе стрэйнджо транскрипция – 31 результат перевода

This is the man you were talking about?
The... The stranger in the hospital?
Yeah.
Это человек, о котором вы говорили?
Тот...тот незнакомец в больнице?
Да.
Скопировать
In the streets one saw little planetary systems:
a stranger in the center...and the Muscovites played all around him.
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners about the Russians was already contained in that summer.
На улицах можно было увидеть что-то вроде планетных систем:
иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.
Скопировать
Medok has been taken prisoner and one of the strangers has been captured with him.
Bring the stranger in.
Good evening, Pilot.
Медок был взят в плен, и один из незнакомцев был захвачен вместе с ним.
Приведите незнакомца.
Добрый вечер, Пилот.
Скопировать
Nonsense.
He's the escaped stranger.
You there - identify him.
Ерунда.
Он - сбежавший незнакомец.
Вы там - идентифицируете его.
Скопировать
Hang on.
The other stranger has recovered.
He is now dangerous!
Подождите.
Последний незнакомец выздоровел.
Он теперь опасен!
Скопировать
But saying o'er what I have said before:
My child is yet a stranger in the world.
She hath not seen the change of fourteen years.
Я повторю, что говорил и раньше.
Ведь дочь моя совсем еще ребенок.
Ей нет еще четырнадцати лет.
Скопировать
Let's go.
The Pilot and the stranger!
In forbidden territory!
Вперед.
Пилот и незнакомец!
На запрещенной территории!
Скопировать
Guards!
Stop the stranger!
Switch on both inflow and outflow.
Охранники!
Остановите незнакомца!
Включите и приток и отток.
Скопировать
This is the head of one of the strangers.
Find a heavy stick, come up from behind the stranger, and do this:
It is a simple thing.
Это голова одного из чужаков.
Найдите тяжелую палку, подойдите к чужаку сзади и сделайте вот так.
Это просто.
Скопировать
Very well.
The stranger who has escaped is in the old shaft.
Control will now give instructions.
Очень хорошо.
Незнакомец, который убежал, находится в старой шахте.
Контроль даст инструкции.
Скопировать
All guards will leave the area of the old shaft.
No one must go near it, even in search of the stranger.
Do not approach its exit or entrance. Do not go in.
Всем охранникам покинуть область старой шахты.
Никто не должен заходить туда, даже в поисках незнакомца.
Не приближайтесь к выходу или входу.
Скопировать
I have checked it.
On the other hand, the visit of an stranger is a great cause a concern to me.
I like to look at you...
Я проверял это.
С другой стороны, визит незнакомца уважительная причина обратиться ко мне.
Мне нравится смотреть на тебя...
Скопировать
"Ruth Lawrence, air hostess...
"The stranger paused.
"'Yes, I have ze parcel,' he said.
"Рут Лоуренс, стюардесса...
"Незнакомец задумался.
"',Да, у меня есть пакет,' сказал он.
Скопировать
boy.
Sure surprised Mrs. morning visit the stranger.
I came to you in a certain delicate matter.
Я узнаю их по оттенку. Видите, как мех играет на солнце?
- Железный парниша.
- Я к Вам по одному деликатному делу.
Скопировать
With Aslak's blessing Laila tried to nurse - the injured and feverish Hans back to health
While fighting for the life of this stranger during these days -
Laila fell in love as only a child of nature can
С благословения Аслака Лайла пробовала себя в роли медсестры... возвращала здоровье раненому и лихорадочному Хансу.
Пока шли дни сражения за жизнь незнакомца...
Лайла влюбилась прямо как ребёнок.
Скопировать
- Thank you.
The house's atmosphere is even stranger at night.
I leave you in the company of these ladies. If you'd like to play pool...
Спасибо.
Вечером дом кажется еще более странным.
Оставляю вас с этими дамами, там если что бильярд.
Скопировать
That's what's going on under my roof right now while I'm talking to you.
That stranger has taken over my hotel... and thrown good, honest, decent folk out into the night.
Why didn't you stop him, Lewis?
Это происходит здесь, прямо сейчас, я с тобой говорю.
Этот стрелок, забрался в мой отель и вь? кинул на улицу приличнь?
х людей. Останови его.
Скопировать
It's the first time I've let anyone approach me on the street.
It's the first time I ever approached a stranger.
Good thing I didn't stop to think. I'd have gotten cold feet.
Впервые я позволяю себе такое знакомство на улице.
Я впервые решил познакомиться так с неизвестным человеком.
Хорошо, что я не задумался, иначе так бы и не подошел к вам.
Скопировать
Or rather, it's more confused in my memory.
During the rest of the evening we played improvised scenes directed by that stranger.
He said our games were too abstract.
Или, скорее, они уже помутились в моей памяти.
Весь остаток вечера мы играли импровизированные сцены, но уже под руководством этого незнакомца.
Он говорил, что наши игры слишком абстрактны.
Скопировать
Slowly, one after the other we'll turn our heads towards the windows
On the other side of the glass we'll see the stranger, just arrived looking at us with his pale eyes
What is it?
Один за другим, мы медленно повернём головы к стеклянной двери.
Мы увидим незнакомца, только что появившегося за прозрачной перегородкой. Он посмотрит на нас своими светлыми глазами и толкнёт дверь. Перевод Nosoglotka, Jek 2008-torrents. ru
Что это?
Скопировать
Oh, dad.
A stranger that got off at the crossing...
Said he'd be paying a visit here at sundown.
- Папа!
Чуть не забыл.
Незнакомец в дилижансе сказал, что приедет сюда вечером.
Скопировать
He plays the hunted man looking for an outlet knowing too well he'll be caught.
It's then that we saw the stranger watching us through the window
Red wine.
Он играет в беглеца, упорно ищущего выход, который знает, что в конце концов его схватят.
В этот момент мы заметили незнакомца, смотревшего на нас сквозь стекло.
Красное вино.
Скопировать
Usually, this woman is gentle as a dove.
My words were not the words to speak to a stranger.
You stay and eat.
Обычно, эта женщина нежна, как голубь.
Мне не нужно было так говорить с незнакомцем.
Останься и поешь.
Скопировать
No one there, of course.
The stranger must've grown weary of waiting.
Marc Antoine!
Разумеется, никого нет.
Неужели незнакомцу не надоело бы столько ждать...
Марк-Антуан!
Скопировать
- Who was?
- The stranger.
The crabs ate him!
- Что? Сумка?
- Нет, иностранец.
Его съели крабы.
Скопировать
there is a warning!
Close the doors, there is a stranger amongst us!
He is in North section of the warehouse bearing two seven zero degrees, behind cover.
Есть предупреждение.
Закройтедвери. Естьпосторонний.
Оннаходитсявсевернойсекциисклада.270градусов,вукрытии .
Скопировать
Polly come on!
The stranger is beyond that door, bearing two-hundred and fifteen degrees. He must be taken at once!
He is a threat to the security of the War-Machines!
Идем, мы должны убираться отсюда.
Незнакомец за дверью, поворот 215 градусов.
Он должен быть взят сразу.
Скопировать
Go and get the Doctor Polly! Bring him!
The stranger has been spying!
Polly
Найди и приведи Доктора, Полли!
Приведите его.
Незнакомец шпионил.
Скопировать
Where is he?
You are responsible for the stranger, where is he?
Do you know what has happened to him? Answer! He escaped.
И если мы не остановим это, то они убьют половину Лондона!
Где он?
Вы отвечаете за незнакомца, где он?
Скопировать
I frankly admit it.
The generosity of this stranger has shamed me.
But, I never spilled blood in my villainy.
Я признаю это.
Великодушие этого незнакомца устыдило меня.
Но, я никогда не проливал крови в своих делах.
Скопировать
In 1945... or four I went through some really hard times.
When I came to the plant, as a complete stranger, people made me feel welcome.
Myself and my husband got our livelihood here.
В 1945-ом... или 44-ом для меня наступили трудные времена.
Когда я пришла на фабрику, я никого здесь не знала. Но люди встретили меня по-дружески.
Я сама и мой муж зарабатывали здесь себе на жизнь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The... The stranger (зо зе стрэйнджо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The... The stranger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе стрэйнджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение